网站首页 > 如何创业 > 创业指导 > 贸易谈判中的语言技巧

贸易谈判中的语言技巧

时间: 创业指导 贸易谈判中的谈判策略

在国际贸易中,要达成一项公平互利的交易,多数要通过谈判才能实现,为了实现商务合作的目的,在贸易谈判中需要把握一些技巧,遵循礼
貌原则并合理使用礼貌用语。
贸易谈判礼貌原则具体运用

在礼貌原则的指导下,贸易谈判中通常可采取一些谈判策略技巧,如尊他性、肯定性、适语性。尊他性是从对方的角度来考虑和看待问题;肯定性是尽量避免否定的表达方式,从而减少贸易分歧的几率;适语性是指从语气的角度来调整语言,使商务洽谈的语气委婉礼貌。
一、礼貌原则在商务谈判中恰当的运用对我们谈判的成功起着至关重要的作用。因此我们在贸易谈判中应遵循以下三个原则
1.尊他性
一名商务工作者面临的最大挑战是如何使对方感到自己的重要性受到尊重。高明的工在贸易谈判中的表达方式通常间接、委婉,体现我方的尊重、宽容和理解,多使用人称代词you及your以体现“you”attitude原则。试比较以下句子
weareconfidentinournewenergy-savingproduct.
Youwillfindournewnenergy-savingproductsatisfying.
句以第一人称we开头,直接表达了我方对新产品的信心。句以第二人称代词you开头,通过设想对方对新产品的感受,间接表达了我方对新产品的信心。句在传递信息的基础上,给与对方更大的尊重,显得更礼貌体贴,使对方更加易于接受。从促销的效果来看,句比句更好.
2.肯定性
在贸易谈判中应多使用肯定句,传达积极语气和正面信息,强调事情好的方面,营造热情友好的气氛,给对方以好感。同时尽量避免使用否定句,直截了当的加以否定或许会冒犯对方,引起双方贸易关系的破裂。因此,贸易谈判中常使用pleasure、please、appreciate等有积极感情意义的副词 unfotunately、scarecely、hardly、really等来

弱化否定语气。例如:
IwouldappreciatehavingyourreplybyJuly1stsothatwecanfinalizeourprogram.
weshouldbegreatlyobligedifyouwouldletushaveyourcurrentpricesincludingservicecharges.
Unfortunatelythisisourrock-bottomprice,wecan’tmakeanyfurtherreduction
两句使用了积极肯定的语气使句子变得更加真诚有礼貌。句中Unfortunately既表达了我方与对方达成贸易的诚意,又表明了鲜明的立场,语气坚定又不失礼貌。
比较上面几句,就会发现把否定或消极的说法隐藏在积极的表达中,语气要委婉得体。
3.适语性
在贸易谈判中,由于语言不当或出言不逊引起相互间的误解,导致交际失败,是常有的事。恰当得体的语言的确是成功交际的一条十分重要的语用原则。试比较:
Couldyoulendmeyourcarjustfortheweekend?
Lendmeyourcarforthismonth
显然比语气要客气的多
在贸易谈判中礼貌话语相当大一部分是情态动词句。使用情态动词,委婉谦逊的表达自己的要求、建议和意见,建立平等友好的气氛,增加对方的心里优势,使对方轻易接受从而有利于业务谈判和达成目标。如
weappreciateitifyouadvanceshipment
weshouldappreciateitifyoucouldadvanceshipment
在例句中,句由于使用了情态动词在语气上就比要委婉的多,使人感觉更有礼貌,而句显得有些唐突、生硬。
二、礼貌原则在贸易谈判中的具体运用
1.将命令改为请求式,体现话语者的礼貌
例:
Tellusmoredetailedin

formationonyourrequirements.—willyoutellusmoredetailedinformationonyourrequirements?
2.语气被动法
在表示批评、建议、要求时,用被动语态避免直接触及使动者,使口气更加委婉。贸易谈判中,非凡向对方“发出命令或请求,给对方以压力,让他做或不做某事”时,为了给对方保存面子,采用被动语态。如:
Ithastobestressedthatshipmentmustbeeffectedwithintheprescribedtimelimit,asafurtherextensionwillnotbeconsidered.
这句话中三处采用了被动语态形式,委婉易于让对方接受,假如采用主动语态的形式会使对方的面子受到威胁。
3.语气虚拟法
在贸易谈判过程中总是含有不同程度使自己或对方面子受损的因素,比如双方就交易的价格、装运、索赔、保险等,不可避免要向对方提出建议、劝告、请求甚至命令,为了减轻对方面子受损程度,可以使用语气虚拟的手段来委婉暖和的表达自己的观点、请求、和建议。如
Ifitwerenotforthelargerorderswereceivefromanumberofourregularcustomer,wecouldnotquotedforsuppliesevenatthatprice.
这句中由于动词采用了虚拟语气的形式,使商务洽谈双方的语气大为和缓,大大减轻了对方面子受损的程度。这种为了给对方留出更多面子采用的礼貌策略有利于业务的开展和贸易关系的确立。
4.使用缓和法体现礼貌原则
在传递负面信息时,使用 weareafraidthat,Itseemsthat,wewouldsuggestthat,Asyouareaware,Itappearsthat 等模糊限

制语减缓语气,弱化负面效应,在表明我方意图的同时,避免过于武断和直接,照顾到对方心理和感受,从而促进合作。如:
I’mafraidthatwecannotdeliverallthegoodsatonetime.
Itseemstousthatyououghttohaveacceptedtheoffer.
5.使用兴奋感激之类的词语
愉快、感谢和遗憾的表达法也属于礼貌语言,在贸易谈判中常使用表示感谢、感激、赞美、赞同的词汇如:thankyou,pleased,grateful能开创友好的气氛,使谈判成功。如:
.Thankyouforyourclosecooperation.
.wearepleasedtoreceiveyourenquiryforoutshirt.
.Weshallbemostgratefulifyouwouldarrangeforimmediateshipment.
总之,在贸易谈判中要营造一种尊重对方,寻求合作的气氛,使对方乐意与我们合作,从而达到商务合作的目的。因此在谈判中要十分注重语言的礼貌原则,要合理恰当使用礼貌用语的正确性合理性和逻辑性。

上一篇: 营销的最高境界——文化营销 下一篇: 乡镇党建工作汇报材料